현대시대에는 외국어는 기본적으로 몇 개국어는 할 줄 알아야 하는 시대이고 외국어를 할 줄 모르면 정말 다른 사람과 많이 뒤처진다는 것을 느끼게 됩니다. 지금 소개해 드리는 사이트는 1월에 이야기한 것처럼 외국어 공부에 도움이 될만한 사이트입니다. 이 사이트의 특징은 다양한 외국어를 선택해서 공부할 수 있다는 것이 장점이 아닐까 생각이 듭니다. 즉 스페인 어를 배울 수도 있고 영어를 배울 수 있고 일본어를 배울 수 있고 다양한 세계언어들을 학습할 수 있는 좋은 사이트인 것 같습니다. 물론 기초부터 고급까지 다양한 과정을 배울 수도 있습니다. 그렇다고 그렇게 대충 만들어진 사이트는 아니고 외국어 공부를 위해서는 반드시 회원가입이 필요합니다. 간단하게 계정을 만들면 끝입니다. 그리고 자신이 원하는 국가를 선택..
아시는 분들은 아실 것입니다. 이 사이트는 주어진 영어단어와 같이 어울리는 영어 단어를 선택하는 게임입니다. 그리고 당연히 영어단어를 맞출 때마다 더 어려운 단어가 나옵니다. 그리고 영어 문제를 맞출 때마다 UN의 World Food Program에 쌀을 20톨씩 기부하게 되는 방법입니다. 집에서 아이들과 영어단어 공부를 하기에 좋을 것 같습니다. 아무튼, 영어 학원 같은 곳에 다니면서 아니면 학교 같은데 이용해도 좋을 것 같은 영어단어 공부할 수 있는 사이트가 아닐까 생각이 듭니다. ◇영어 단어 공부
2009년 블로그 결산에서 밝힌 것처럼 제가 아는 영어 회화 관련 사이트입니다. 개인적으로 2년 전쯤에 열심히 영어 공부를 하던 시절에 자주 이용했던 기억이 납니다. 솔직히 영어 공부를 하기 싫어도 사회생활을 하다 보면 자연스럽게 영어는 할 줄 알아야 합니다. 그래서 영어 회화 학원도 다니고 합니다. 아마도 영어 학원에 다니면서 이 사이트를 잘 활용한다면 영어 회화 실력이 늘어나는데 보탬이 되지 않을까 싶습니다. 사이트에 접속하면 아래와 사진처럼 나오는 것을 볼 수가 있습니다. ◇영어 회화 사이트 여기서 POdcasts들을 볼 수가 있습니다. 여기서 보시면 각각의 상황에 맞는 영어 회화를 선택해서 공부할 수가 있습니다. 즉 예를 들어 화살표 부분을 클릭하면 새로운 페이지가 나타나면서 지문을 보면서도 공부..
JLPT 공부를 하는 방법은 여러 가지가 있을 것입니다. 일본어 학원을 간다거나 나는 오로지 그냥 학원에 안 가고 독학으로 공부한다거나 여러 가지가 있습니다. 어느 쪽을 선택하든 간에 사용자 마음이겠죠. 제가 소개 시켜 드리는 사이트는 일단 회원가입이 필요합니다. 하지만, 회원 가입 후보면 정말 후회가 없을 것 같습니다. 회원가입은 무료이고 그렇게 개인정보를 크게 요구하지 않으니 간단하게 하는 자신이 사는 나라 이름 이메일 등만 입력하면 가입을 할 수가 있습니다. 다만. 언어는 일본어로 돼 있습니다. 이점은 참고 하시면 되겠습니다. *JLPT *[사이트 소개] - jlpt 공부하는데 도움이 되는 사이트입니다. *[파이어폭스 부가기능] - 파이어 폭스와 일본어 공부를 할수 있는 부가기능 들입니다. 아래에 ..
이제 크리스마스도 얼마 안 남았고 개인적으로 눈은 싫어하지만. 이번에는 화이트 크리스마스가 되면 좋겠다는 생각이 듭니다. 다시 원점으로 돌아와서 요즈음은 영어는 배우는 외국어 중에서는 기본 중의 기본이 아닐까 생각이 듭니다. 개인적으로는 영어하고 담을 쌓고 지낸 지가 오래된 것 같습니다. 지금 소개 시켜 드리는 사이트는 아마도 영어 뉴스를 보고 영어 공부를 하는 사람들한테 도움이 될 것 같습니다. *뉴스 사이트로 이동 즉 이 사이트는 간단하게 전 세계 뉴스를 머리기사로 먼저 접하고 나서 상세히 보기 하면 전체 영어 기사를 볼 수 있게 이동을 시켜주는 사이트입니다. 즉 보시는 거와 같이 접속을 하면 아래 그림처럼 화면을 볼 수가 있습니다.여기서는 세계 곳곳에서 올라오는 뉴스들을 신속하게 볼 수가 있습니다...
Jlpt (일본어 능력 시험)을 준비하다 보면 정말 답답하게 여겨지는 것이 아마도 한자일 것입니다. 솔직히 제일 좋은 방법은 아마도 일본어 학원에 등록해서 공부하면 엄청난 도움을 받을 수가 있을 것입니다. 그리고 집에 돌아와서 아래의 사이트를 활용한다면 도움이 되실 것입니다. 다만. 기본적인 언어는 영어입니다. 즉 영어가 조금 안되면 일본어 공부에 도움이 안 될 수가 있습니다. 저는 그냥 일본어 공부 겸 영어단어 공부한다고 생각을 하고 일본어를 공부하고 있습니다. 솔직히 이번에 일본어 능력시험을 치려고 했는데. 지금은 필요가 없고 어차피 일본 여행 다니고 하는데. 크게 지장이 없어서 그냥 jlpt쪽 공부는 잘 안 하고 있습니다. 일단 첫 번째는 저번에 일본의 칸지를 읽는데 도움을 줄 수 있는 사이트입니다..
오늘도 언제나 재미있는 사이트를 소개해주는 일본에 사는 지인으로부터 알게 된 사이트입니다. 일본어라는 것을 공부하다 보면 항상 느끼는 것이 한문을 읽는 방법을 몰라서 고생을 많이 할 때가 있습니다. 그때는 참 답답합니다. 저 경우는 정말 무식하게 공부했습니다. 그래도 가끔은 무식한 방법이 고생한 만큼은 기억이 오래가는 것 같은 느낌이 듭니다. 특히 JPT나 J LP 같은 것을 공부하사 때 도움이 될 것입니다. 하지만. 현재 소개해 드리는 사이트는 JLPT4급 수준의 단어는 공짜이지만. 나머지 급수는 10달러를 지급해야 볼 수가 있습니다. 그리고 기본은 회원 가입은 필수입니다. 간단하게 이름하고 이메일 주소를 넣고 회원가입을 하시면 됩니다. 세 번째 그림이 한문 읽는 방법을 공부하는 모습인데. 일본어를 기..
비전문가의 글이므로 오류가 있을 수도 있습니다. 파이어폭스 브라우저의 장점은 확장능력이 좋다는 것이 장점 중 하나가 아닐까 생각이 듭니다. 자~그럼 한번 적어 보겠습니다. 보통 어느 정도 일본어 수준이 오르면 이제는 드라마나 영화 애니메이션 그리고 일본 신문 등을 보게 됩니다. 저 같은 경우는 일본어 경제 같은 걸을 알고 싶어서 일본 신문을 신청하려고 했습니다. 그러다가 파이어폭스 부가기능을 활용하면 3~40만 원 정도 하는 걸로 알고 있는데. 해당 신문 값을 아낄 수 있을 것 같아서 일본 신문을 인터넷으로 보고 있습니다. 자~그럼 활용방법을 적어 보겠습니다. 이 방법보다 더 좋은 방법이 있으면 그 방법을 선택해주시면 됩니다. 먼저 저번에 소개한 후리가나를 표시해 주는 파이어폭스 부가기능을 설치합니다. ..
비 전문가의 글이므로 오류가 있을 수가 있습니다. 후리가나 란 일본어를 공부하다 보면 솔직히 조금 곤란한 것이 한자 단어 읽는 방법일 것입니다. 개인적으로 군대 있을 때 NHK에서 잠시 알바 하다가 군에 입대한 친구가 있습니다 당시에는 그 친구가 후임이었죠. 그 친구한테 개인적으로 물어보았죠. 한자를 어떻게 읽어야 하는지를 그 친구가 말에 의하면 감이라고 하더군요. 솔직히 강남에 사는 그 친구가 그냥 감으로 읽어야 한다고 할 때 개인적으로 무슨 말인지 몰랐지만…. 지금은 그 의미를 알 것 같습니다. 솔직히 개인적으로 생각하지만. 공부도 과학이지만. 언어 같은 것은 몸으로 익히는 것이 제일 빨리 익혀지는 것 같습니다. 저는 지금도 옥편을 꺼내서 모르는 한문을 찾고 그 한문을 읽는 방법을 기억하고 솔직히 진..
영어 공부를 하다 보면 정말 스트레스받는 것이 이만저만 한 일이 아닙니다. 가끔 길을 가다 보면 꼬마들이 영어로 이야기하는 거 보면 영어 발음 좋네 영어 잘하네 부럽기도 한 적이 있습니다. 모국어인 한국어보다 영어 공부의 비중을 높게 잡는 어머님들도 보곤 합니다. 솔직히 국제화 시대 다 보니 어쩔 수 없는 현상이라고 생각을 합니다. 아무튼, 이렇게 제같이 영어에 대해 조금은 거부 반응이 있으신 분들이 이용하면 좋을 것 같습니다. 단어는 보기에는 초보적인 내용으로 있으니 기초부터 스트레스에 시달리지 않고 공부할 수 있을 것 같습니다. Word Ahead는 동영상으로 영어단어의 학습을 도와주는 사이트입니다. 당연히 언어는 영어로 표현돼 있습니다.Intractable 즉 억지 고집스럽다는 단어를 보겠습니다. ..
비 전문가가 쓰는 글이므로 오류가 있을 수도 있습니다. 이번에 소개하는 프로그램은 lingo라는 번역 프로그램입니다. 제작사:lingoes 다운로드 먼저 cent에서 도 평가가 좋아서 이렇게 글을 적게 되었습니다. 먼저 설치 후 메인 화면입니다. 먼저 처음 설치 시에는 영어로 되어 있습니다. 저는 설정 난에서 한글로 바꾸었습니다. 그리고 사용방법도 뜻밖에 간단합니다. 먼저 웹에 글을 드래그하고 복사를 누르면 번역이 된 글을 볼 수가 있습니다. 그리고 이 부분은 설정을 변경해주어야 합니다. 변경 방법은 설정->번역에서 대상 언어 말고 그 밑에 보면 if target language is same as source reset it as이라는 글이 적혀져 있습니다. 이 부분을 KOREA로 변경해주시면 됩니다...
먼저 비 전문가가 쓴 글이 므로 오류가 있을 수도 있습니다. 지금 소개해 드리는 프로그램은 간단하게 일본어를 공부할 수 있게 도와주는 Tejina이라는 프로그램입니다.먼저 프로그램을 설치 후 실행해 보았습니다. 초기 실행화면입니다. 그리고 실행 후 모습입니다. 이 프로그램은 음성은 지원은 안 하고 있습니다. 간단하게 보시면 한문에 대한 음독과 훈독을 영어로 발음하는 부분이 영어로 쓰여 있고 그다음 Meanings에서는 그 뜻의 의미를 알 수가 있습니다. 한글은 미지원입니다.그리고 훈독 부분을 하나를 클릭하면 그 발음에 맞는 뜻이 밑에 Meanings 부분에 표시됩니다. 그리고 아래의 화면의 빨간 동그라미 친 부분을 누르면 아래의 같은 화면이 나옵니다. 여기서 아래의 화면처럼 붓 모양이 나다는데 여기서 히..